top of page

모리스 블랑쇼 지음 - 한낮의 광기(La folie du jour) 문장해석연습

 

trans. 강경원 (프랑스어 공부생)

 

메뉴 : <9~10page>, <11~14page>, <15~23page>, <24~fi page>

01. Je ne suis ni savant ni ignorant. J'ai connu des joies. C'est trop peu dire : je vis, et cette vie me fait le plaisir le plus grand. [나는 박식한 사람도 아니고 무지한 사람도 아니다. 나는 몇 가지 기쁨들을 알았다. 그것으로는 전부를 말할 수 없다 : 나는 살아 있고, 그리고 이 삶은 나에게 무엇보다도 큰 환희를 가져다준다.]

 

02. Alors, la mort? Quand je mourrai (peut-être tout à l'heure), je connaîtrai un plaisir immense. [그러면, 죽음은 어떤가 ? 내가 (아마도 조금 있다가) 죽을 때, 나는 무한한 환희를 알게될 것이다.]

 

03. Je ne parle pas de l'avant-goût de la mort qui est fade et souvent désagréable. [내가 말하는 것은 역겹고 대체로 불쾌한 죽음의 전미(前味)에 관한 것이 아니다.]

 

04. Souffrir est abrutissant. Mais telle est la vérité remarquable dont je suis sûr : j'éprouve à vivre un plaisir sans limites et j'aurai à mourir une satisfaction sans limites. [고통은 지치게 만드는 것이다. 그러나 내가 확신하고 있는 현저한 진실은 다음과 같다 : 나는 사는 것에 한정할 수 없는 환희를 느끼고 있고, 죽는 것에 한정할 수 없는 만족을 가질 것이다.]

 

05. J'ai erré, j'ai passé d'endroit en endroit. Stable, j'ai demeuré dans une seule chambre. [나는 떠돌아다녔다, 저 장소와 이 장소를 통과하여 걸었다. 안정되고 나서는, 나는 단 하나의 방에 머물렀다.]

 

06. J'ai été pauvre, puis plus riche, puis plus pauvre que beaucoup. [나는 가난했으나, 곧 더 풍족하게 되고, 곧 많은 사람들보다도 더 가난해졌다.]

 

07. Enfant, j'avais de grandes passions, et tout ce que je désirais, je l'obtenais. [어린아일 때, 나는 몇 개의 원대한 열정을 가졌고, 그리고 내가 원하는 모든 것을, 나는 획득했었다.]

 

08. Mon enfance a disparu, ma jeunesse est sur les routes. Il n'importe : ce qui a été, j'en suis heureux, ce qui est me plaît, ce qui vient me convient. [나의 유년기는 사라졌고, 나의 청년기는 길들 위에 있다. 그런 것은 중요하지 않다 : 있었던 것들, 나는 그것들에서 행복하고, 있는 것들은 나를 기쁘게 하고, 다가오는 것들은 나에게 적절하다.]

 

09. Mon existence est-elle meilleure que celle de tous ? Il se peut. [나의 있음은 모두의 그것보다 좋은 것일까 ? 그럴지도 모른다.]

 

10. J'ai un toit, beaucoup n'en ont pas. Je n'ai pas la lèpre, je ne suis pas aveugle, je vois le monde, bonheur extraordinaire. [나는 지붕을 가지고 있고, 많은 사람들은 그것을 가지지 않는다. 나는 나병을 가지고 있지 않고, 맹인도 아니다, 나에게는 세계가 보인다, 그것은 특출한 행복이다.]

 

11. Je le vois, ce jour hors duquel il n'est rien. Qui pourrait m'enlever cela ? [나에게는 그것이 보인다, 그것의 범위 밖에는 아무것도 없는 한낮이. 누가 나로부터 그것을 빼앗을 수 있겠는가 ?]

 

12. Et ce jour s'effaçant, je m'effacerai avec lui, pensée, certitude qui me transporte. [그리고 이 한낮이 사라진다면, 나도 그것과 함께 사라질 것이다. 나를 흥분시키는 사고와 확신이다.]

 

13. J'ai aimé des êtres, je les ai perdus. Je suis devenu fou quand ce coup m'a frappé, car c'est un enfer. [나는 몇 존재들을 사랑했고, 그것들을 잃었다. 그 충격이 나를 두드렸을 때, 나는 정신이 이상해졌다, 이유는 그것이 하나의 지옥이기 때문이다.]

 

14. Mais ma folie est restée sans témoin, mon égarement n'apparaissait pas, mon intimité seule était folle. [그러나 나의 광기는 증인도 없는 채로 머물고, 나의 탈선은 드러나지 않고, 나의 내면만이 오직 광기였다.]

 

15. Quelquefois, je devenais furieux. On me disait : Pourquoi êtes-vous si calme ? [이따금, 나는 흉폭해졌다. 누군가 나에게 말했다 : 어째서 당신은 그렇게나 침착합니까 ?]

 

16. Or, j'étais brûlé des pieds à la tête ; la nuit, je courais les rues, je hurlais ; le jour, je travaillais tranquillement. [그런데, 나는 발끝부터 머리끝까지 불타고 있었다 ; 밤에는, 나는 가도를 달렸다, 나는 절규했다 ; 낮에는, 나는 조용히 일을 했다.]

 

 

위로가기

  • Facebook Clean
  • Twitter Clean
  • Instagram Clean

© 2023 by CHEFFY. Proudly created with Wix.com

업데이트 구독하기

축하합니다! 사이트가 구독됩니다.

bottom of page